|
ACALAN - la Republique Academie Africaines des Langues
Organisation supporting African languages.
Accurapid Translation Services
Useful links for translators including lists or organisations, databases, glossaries and dictionaries, discussion groups, educational resources, publications. The online Translation journal has a useful mix of articles.
Asia-Pacific Writing Partnership
Brings together writers, scholars, writers’ organizations, translators, publishers and others interested in the development, exploration, distribution and promotion of writing from Asia and the Pacific.
Banff Centre for Artists
The Banff Centre is a global arts, cultural, and educational institution and conference facility based in Canada.
British Comparative Literature Association / British Centre for Literary Translation Translation Competition Prize for the best unpublished literary translations from any language into English.
Brindin Press Brindin Press welcomes new translators, published and unpublished to its not for profit website. In principle, up to six unpublished poems per poet/translator per year can be published on the site and up to three published poems can be published. Virtual books and chap books available for longer collections. Email: brindinpress@aol.com
Czech Literary Fund
Fund supporting Czech writers.
Danish Literature Portal
The Literature Centre in the Danish Arts Agency provides information on Danish literature, authors and support schemes for international literary projects.
Dutch Literature Foundation
The Foundation for the Production and Translation of Dutch Literature exists to promote interest in Dutch-language literature abroad. It maintains contacts with a large number of international publishers, and has a stand at major international book fairs, including the Frankfurt Book Fair, the London Book Fair and the Children’s Book Fair in Bologna.
English PEN
English PEN is the founding centre of International PEN, a membership association with 144 branches in more than 100 countries, providing an active and supportive community for writers and readers around the world. PEN was founded in 1921 in order to promote literature as a means of greater understanding between cultures.
The Royaumont Foundation
European Network of Translation Centres for Contemporary Poetry.
EUCLID
EUCLID provides European and international information services to the cultural sector.
FCO
A list of all foreign embassies.
French Book News
French Book News is a website operated jointly by two agencies of the French Ministry of Foreign Affairs: Book Office UK and Book Office USA. The aim of this website is to promote French books in Anglophone countries. Book Office UK and Book Office USA also organise regular literary events and book launches.
GEOS Oceania English Language Colleges
GEOS Oceania English Language Colleges offer a range of long and part-time English courses in modern facilities in the Oceania region - Australia, New Zealand, Singapore and South Africa.
German Book Office
The German Book Office provides support for publishers in North America who publish books translated from German.
German Literature Online
A project initiated by the Federal Cultural Foundation and supported by the Goethe Institute with the aim of promoting contemporary German literature and providing an impetus for its translation.
Hungarian Translators’ House Foundation
Ice Floe Press
Founded in 2000 on the belief that poetry can present an intimate portrait of one's physical, psychological, and cultural life, Ice-Floe strives to create a forum for people of the Circumpolar North to share their best poetry with one another. In exploring our differences and our similarities, Ice-Floe provides high-quality international publication opportunities for northern poets, voices who tend to be marginalized, stereotyped, or overlooked by mainstream publishers.
Institute of Linguists Acts as a forum for linguists in all areas of professional and academic life with over 7000 fellows, members and associates. Publishers of The Linguist journal.
Institute of Translation and Interpreting Directory of translators, advice and information about workshops and conferences.
Literature Across Frontiers Literary exchange and policy debate operating through partnership with European organisations.
Multilingual Matters Multilingual Matters is an international independent publishing house, with lists in the areas of bilingualism, second or foreign language learning, sociolinguistics, translation and books for parents.
National Book Centre of Greece (EKEBI)
The English version of the website is currently under construction. The Greek version has databases of translators, translated literature (into and out of Greek), translation events, databases of publishers, libraries and studies of the Greek market, European and international links.
New Arabic Books
Getting more Arabic books to English language readers through our work with writers, translators and publishers in the Arab World and the UK.
New Books in German
A twice yearly independent journal aiming to promote new titles of books in German to British and American publishers of translated literature. It is jointly run and funded by the Goethe Institute, the Swiss and Austrian Embassies, under the auspices of the BCLT.
Palimpsestes Palimpsestes is a journal devoted to the study of the theoretical and practical problems involved in the process of translation. The journal primarily focuses on the translation from French into English, and English into French. It aims to integrate theory into the practice of translating while reflecting on the concrete problems facing a translator.
Poetry Translation Centre
The Poetry Translation Centre website features translations of contemporary poets in a wide variety of languages and online debates about poetry and translation with people from all over the world.
Oxford Poetry
A Poetry Magazine published three times a year edited by student writers from Oxford University. Each issue has a theme and contains poetry and prose.
Russian-English Literary Translation This site features a useful list of literature and fiction from Russia.
Slovak Literature Information Centre
Established by the Ministry of Culture of the Slovak Republic to provide material and organisational support to literature written in Slovakia, its authors and translators.
The Center for Slovenian Literature
Supplies information on contemporary Slovenian literature. It sponsors translations and translators' visits to literary events and residencies. It supplies translators with books and literary magazines; occasionally, it provides them with grants for translations given by the Slovenian Ministry of Culture.
Study Languages
The site campaigns for the study of foreign languages in the places where they are spoken; and it also promotes learning foreign languages online.
Transcript
Transcript is a bi-monthly review of books and writing from around Europe. Its aim is to promote quality literature written in the 'smaller' languages and to give wider circulation to material from small-language literary publications through the medium of English, French and German.
Translated Fiction
Booktrust, which runs the translated fiction website, is committed to encouraging people of all ages and cultures to discover and enjoy reading.
Translation Reference Centre
Translation website detailing the use of the latest technologies with the Translation world.
Three Percent
Three Percent is a resource of international literature at the University of Rochester, New York. The website aims to become a destination for readers, editors, and translators interested in finding out about modern and contemporary international literature.
UNESCO Clearing House for Literary Translation
A centre for information, guidance and encounter for all those (translators, publishers, researchers, archivists, teachers) working on the discovery and promotion of still unknown literatures.
University of Pisa
MA in Translation of Post-Colonial Texts in English: Literature, Nonfiction, Theatre and Cinema. The MA is the first of its kind in Italy to be interested in the translation of Post-colonial writers covering different genres of cultural and artistic expression.
Virtual Society of Literature
UNESCO, through its Centre for the Exchange of Information on Literary Translation, asked FILI - Finnish Literatue Information Centre - to organise an international seminar, bringing together, as a means of contributing to the action plan for the world summit on the information society, some 50 specialists in order to discuss the possibilities of the internet in the promotion of forms of support and literary translation.
Visiting Arts
A list of cultural institutes in UK offering bursaries towards the cost of translations, as do cultural departments and embassies in London. Country of origin specific.
Welsh Literature in Translation Cyfwe is a website for Welsh literature in translation.
Welsh Literature Abroad Welsh Literature Abroad works to facilitate the translation of Wales' literature. Translation grants are available to publishers.
Words Without Borders Words Without Borders undertakes to promote international communication through translation of the world's best writing - selected and translated by a distinguished group of writers, translators, and publishing professionals - and publishing and promoting these works (or excerpts) on the web. Words Without Borders is hosted by Bard College in Annandale-on-Hudson, New York.
Writers in Exile Ink
Writers in Exile Ink provides a platform for the work of artists living in exile in the UK and mainland Europe through performance, publishing and training activities.
|