![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
| Home | About us | The Art of Translation | Workshops | Events | Resources | News | Weblog | Discussion Boards | Chat |
![]() |
|
|||||||||||||||||
PrizesThe Saif Ghobash-Banipal Prize for Arabic Literary Translation Awarded: Annual Administered: Society of Authors in the UK
The Banipal Trust for Arab Literature PO Box 22300 London, W13 8ZQ T : +44 (0)20 8568 9747
The prize is awarded to the translator of a published translation in English of a full-length imaginative and creative Arabic work of literary merit published in the 35 years prior to submission of the translation and first published in English translation in the year prior to the award.
Bernard Shaw Prize for Swedish Translation
The Translators Association
Awarded for the best translation into English of a full-length Swedish work of literary merit and general interest. The original may be from any period. Entries for the next prize must have been first published in the UK in 2006-2008 inclusive.
Winner (2006): Sarah Death for Snow by Ellen Mattson (Jonathan Cape)
British Council's Young Translators' Prize The British Council in co-operation with the English Departments of Czech and Moravian Universities and the internet server www.iliteratura.cz runs a British Council Young Translator's Prize competition. The aim of the competition is to support young translators and their good quality translations of literary works.
Each year a different story is set as the translation task.
The competition is open to Czech citizens under 30 by filling in a registration form available here. All applicants will receive a password, which entitles them to gain access to the English text to be translated. Entered translations will be evaluated by a jury.
Helena Kovaříková
The winners will be announced during our Kostelec Literature Seminar. The prize for the winner is a one-week translation seminar in Great Britain. Other authors of quality translations will be awarded book vouchers.
Prize: £1,000
Corneliu M Popescu Prize for European Poetry Translation 2009 Awarded: Biennial Administered by: The Poetry Society
The prize is open to collections of poetry published between March 2007 and March 2009 that feature poetry translated from a European language into English.
Winner 2007: Ilmar Lehtpere for Drums of Silence by Kristiina Ehin
Crime Writers' Association Duncan Lawrie International Dagger Award Awarded: Annually Administered by: The Crime Writers' Association
Margaret Murphy CWA Dagger Liaison Officer & Vice Chair
Inaugurated in 2006, this award is for crime, thriller, suspense or spy fiction novels that have been translated into English from their original language, for UK publication.
Prize: £5000 prize money for the author and £1000 for the translator, Winner announced: July
Edwin Morgan Translation Fellowship (supported by the Scottish Arts Council) The Administrator Scottish Universities’ International Summer School 21 Buccleuch Place EDINBURGH EH8 9LN Scotland (UK) T: +44 (0)131 650 4369 F: +44 (0)131 662 0275 http://www.arts.ed.ac.uk/suiss
Applications for this Fellowship are invited from professional translators with an interest in 20th-century and contemporary Scottish writing. The closing date for the award is April annually. Applicants should indicate on page four of the application form if they would like to be considered for the Edwin Morgan Translation Fellowship, and include a letter explaining their reasons for applying, together with any details of past and/or prospective publications. We also require one of your referees to support the fellowship application.
Further information can be found on the SUISS website, which also contains the facility to download an application form.
French Translation Prize Administered by: The French Book Office, French Embassy
Paul Fournel, Sophie Moreau and Rachel Page Ambassade de France T: +44 (0)207 7073 1345
Two short texts by contemporary French writers will be translated into English. The entrant whose translations are the most faithful to the original in letter and spirit will be celebrated at the end of the year in a ceremony to be held at the French Embassy.
Prize: First - An all expenses paid weekend in Paris and the winning translation will be published in a literary journal; Second - One year's free membership of the French Institute; Third/Fourth/Fifth - A selection of French books. Closing date: Mid-October.
The Gate Translation Award
Awarded to a translator or playwright writing from a literal translation for a translation of a dramatic work. The winning script will be produced at the Gate Theatre and shortlisted plays will be given a staged reading.
The Hellenic Foundation for Culture Award for Greek Translation
Prize: £1,000
Independent Foreign Fiction Prize
14 Great Peter St
Aims to honour a great work of fiction by a living author that has been translated into English from any other language and published in the United Kingdom.
Publishers wishing to enter books for the Independent Foreign Fiction Prize should contact the address above. Prize: £5,000 each to the translator and writer
International Dagger Award Awarded: Annually Administered by: Crime Writers' Assocation
The Crime Writers Association has launched the Duncan Lawrie International Dagger for books translated into English from their original language. The sponsor is Duncan Lawrie Private Bank. Books eligible for the new dagger will be crime novels including thrillers, suspense novels and spy fiction and must be written in a language other than English and have been translated into English for UK publication. The author of the winning title will receive £5,000 and a further £1,000 will go to the book's translator.
John Dryden Translation Competition Awarded: Annnually Administered by: British Comparative Literature Association and British Centre for Literary Translation
Dr Jean Boase-Beier School of Literature and Creative Writing University of East Anglia Norwich NR4 7TJ
Prizes will be awarded for the best unpublished literary translations from any language into English. Literary translation includes poetry, prose or drama, from any period; entries may be up to 25 double-spaced pages in length.
Closing date for entries: February annually Prize:£350 Winning entries will be published in full on the BCLA website and extracts from winning entries are eligible for publication in Comparative Critical Studies.
John Florio Prize for Italian Translation
Awarded for the best English translation of a full-length Italian work of literary merit and general interest. Entries for the next award must have been first published in the UK during 2004 or 2005 and the original must have been first published in the last 100 years.
Marsh Award for Children's Literature in Literature Translation
Dartmouth House 37 Charles Street London W1J 5ED T : + 44 (0) 20 7529 1550 F: +44 (0) 20 7495 6108 W: http://www.esu.org
Most recent winner (2007): Anthea Bell for translating from German The Flowing Queen by Kai Meyer
The Oxford Weidenfeld Translation Prize 2008 Awarded: Annual
St Anne's College Publisher entry only.
Recent winner (2007): Michael Hofmann for Ashes for Breakfast: Selected Poems by Durs Grunbein
The Porjes Prize for Hebrew Translation
Prize: £2,000
Awarded for the best translation from the Spanish of a full-length work of literary merit and general interest. The original must have been written in Spanish, but can be from any period and from anywhere in the world. Entries for the next prize must have been first published in the UK during 2005.
The Rossica Translation Prize, established by Academia Rossica, which was founded in London in 2000 with the aim of promoting cultural collaboration between Russia and the West, is the first prize for literary translation from Russian into English to be established anywhere in the world. The next prize will be awarded in 2009.
Schlegel-Tieck Prize for German Translation
Awarded for the best translation from the German of a full-length work of literary merit and general interest. Entries for the next prize must have been first published in the UK during 2005. The original must have been first published in the last 100 years.
Awarded for the best translation of a full-length French work of literary merit and general interest. Entries for the next prize must have been first published in the UK during 2005. The original must have been first published in the last 150 years.
The Times Stephen Spender Prize for Poetry Translation Awarded: Annually
The Times Stephen Spender Prize Robina Pelham Burn T: +44 (0)1323 452294 E: r.pelhamburn@eastbourne-college.co.uk
The Times Stephen Spender Prize for poetry in translation is up and running in its third year. This year there is no age limit, and any British resident is eligible to enter. There are three categories - Open; 18-and-Under; and 14-and-Under - and all winning entries published in a booklet. Prize: Open £500; 18 and Under £250 Closing date: May annually
The Vondel Prize for Dutch/Flemish Translation
Awarded for the best translation into English of a full-length Dutch or Flemish work of literary merit and general interest. The next prize will be awarded in 2009. |
|
|
||
| The British Council is the United Kingdom's international organisation for educational opportunities and cultural relations. We are registered in England as a charity. Our privacy statement. Our Freedom of Information Publications Scheme. |
||
| © British Council | ||